TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:42:09 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2016《宗鏡錄》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2016《Tông Kính Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 宗鏡錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 Tông Kính Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 宗鏡錄卷第五十九 Tông Kính Lục quyển đệ ngũ thập cửu     慧日永明寺主智覺禪師延壽集     tuệ nhật vĩnh minh tự chủ trí giác Thiền sư duyên thọ tập 夫有為無為二門。為當是一是異。 phu hữu vi vô vi/vì/vị nhị môn 。vi/vì/vị đương thị nhất thị dị 。 答。非一非異。非泯非存。何者。若是一者。 đáp 。phi nhất phi dị 。phi mẫn phi tồn 。hà giả 。nhược/nhã thị nhất giả 。 仁王經不應云。諸菩薩等。有為功德無為功德。 Nhân Vương Kinh bất ưng vân 。chư Bồ-tát đẳng 。hữu vi công đức vô vi/vì/vị công đức 。 悉皆成就。又維摩經云。菩薩不盡有為。 tất giai thành tựu 。hựu duy ma Kinh vân 。Bồ Tát bất tận hữu vi 。 不住無為等。二義雙明。豈是一耶。若是異者。般若經。 bất trụ vô vi/vì/vị đẳng 。nhị nghĩa song minh 。khởi thị nhất da 。nhược/nhã thị dị giả 。Bát-nhã Kinh 。 佛告善現。不得離有為說無為。 Phật cáo thiện hiện 。bất đắc ly hữu vi thuyết vô vi/vì/vị 。 不得離無為說有為。豈成異耶。若云俱泯者。華嚴經云。 bất đắc ly vô vi/vì/vị thuyết hữu vi 。khởi thành dị da 。nhược/nhã vân câu mẫn giả 。Hoa Nghiêm kinh vân 。 於有為界示無為之理。不滅有為之相。 ư hữu vi giới thị vô vi/vì/vị chi lý 。bất diệt hữu vi chi tướng 。 於無為界示有為之法。不壞無為之性。則有無性相。 ư vô vi/vì/vị giới thị hữu vi chi Pháp 。bất hoại vô vi/vì/vị chi tánh 。tức hữu Vô tánh tướng 。 無礙俱存。若言俱存者。如前論云。 vô ngại câu tồn 。nhược/nhã ngôn câu tồn giả 。như tiền luận vân 。 二依法性假施設有。謂空無我所顯真如。有無俱非。 nhị y pháp tánh giả thí thiết hữu 。vị không vô ngã sở hiển chân như 。hữu vô câu phi 。 心言路絕。則百非莫能惑。四句不能詮。非。 tâm ngôn lộ tuyệt 。tức bách phi mạc năng hoặc 。tứ cú bất năng thuyên 。phi 。 可以情謂有無。唯應智超言像。 khả dĩ Tình vị hữu vô 。duy ưng trí siêu ngôn tượng 。 方達有為無為唯識之真性矣。如大智度論。 phương đạt hữu vi vô vi/vì/vị duy thức chi chân tánh hĩ 。như Đại Trí Độ Luận 。 復次夫生滅法者。若先有心。後有生。則心不待生。何以故。 phục thứ phu sanh diệt Pháp giả 。nhược/nhã tiên hữu tâm 。hậu hữu sanh 。tức tâm bất đãi sanh 。hà dĩ cố 。 先已有心故。若先有生。則生無所生。 tiên dĩ hữu tâm cố 。nhược/nhã tiên hữu sanh 。tức sanh vô sở sanh 。 又生滅性相違。生則不應有滅。滅時不應有生。以是故。 hựu sanh diệt tánh tướng vi 。sanh tức bất ưng hữu diệt 。diệt thời bất ưng hữu sanh 。dĩ thị cố 。 一時不可得。異亦不可得。是則無生。若無生。 nhất thời bất khả đắc 。dị diệc bất khả đắc 。thị tắc vô sanh 。nhược/nhã vô sanh 。 則無住滅。若無生住滅。則無心數法。 tức vô trụ diệt 。nhược/nhã vô sanh trụ diệt 。tức vô tâm số Pháp 。 無心數法。則無心不相應諸行色法。色法無故。 vô tâm số Pháp 。tức vô tâm bất tướng ứng chư hạnh sắc Pháp 。sắc Pháp vô cố 。 無為法亦無故。何以故。因有為。故有無為。 vô vi/vì/vị Pháp diệc vô cố 。hà dĩ cố 。nhân hữu vi 。cố hữu vô vi/vì/vị 。 若無有為。則亦無無為。是故不應言諸法有。 nhược/nhã vô hữu vi/vì/vị 。tức diệc vô vô vi/vì/vị 。thị cố bất ưng ngôn chư pháp hữu 。 又勝思惟梵天所問經云。有為無為之法。 hựu thắng tư tánh phạm thiên sở vấn Kinh vân 。hữu vi vô vi/vì/vị chi Pháp 。 文字言說有差別耳。持世經云。有為法如實相。 văn tự ngôn thuyết hữu sái biệt nhĩ 。trì thế Kinh vân 。hữu vi Pháp như thật tướng 。 即是無為。 問。心所具幾義。立心所之門。 答。 tức thị vô vi/vì/vị 。 vấn 。tâm sở cụ kỷ nghĩa 。lập tâm sở chi môn 。 đáp 。 古德釋云。心所義有三。一恒依心起。二與心相應。三。 cổ đức thích vân 。tâm sở nghĩa hữu tam 。nhất hằng y tâm khởi 。nhị dữ tâm tướng ứng 。tam 。 繫屬於心。心王緣總相。如畫師作模。 hệ chúc ư tâm 。tâm Vương duyên tổng tướng 。như họa sư tác mô 。 心所通緣總別相。如弟子於總相模中。填眾多彩色。 tâm sở thông duyên tổng biệt tướng 。như đệ-tử ư tổng tướng mô trung 。điền chúng đa thải sắc 。 即心所於心王總青。如眼識心王。 tức tâm sở ư tâm Vương tổng thanh 。như nhãn thức tâm Vương 。 緣青色境時。是總相。更不作多般行解。心所緣別相者。 duyên thanh sắc cảnh thời 。thị tổng tướng 。cánh bất tác đa ba/bát hạnh/hành/hàng giải 。tâm sở duyên biệt tướng giả 。 如五心所中作意。以警心引心為別相等。 như ngũ tâm sở trung tác ý 。dĩ cảnh tâm dẫn tâm vi iệt tướng đẳng 。 上便領納想像。造作種種行相。是通緣總別相。 thượng tiện lĩnh nạp tưởng tượng 。tạo tác chủng chủng hành tướng 。thị thông duyên tổng biệt tướng 。 問。心王與心所。為同為別。 答。 vấn 。tâm Vương dữ tâm sở 。vi/vì/vị đồng vi/vì/vị biệt 。 đáp 。 約俗則似同似別。論真則非即非離。識論云。 ước tục tức tự đồng tự biệt 。luận chân tức phi tức phi ly 。thức luận vân 。 如是六位心所法。為離心體有別自性。 như thị lục vị tâm sở pháp 。vi/vì/vị ly tâm thể hữu biệt tự tánh 。 為即是心分位差別。設爾何失。二俱有過。若離心體有別自性。 vi/vì/vị tức thị tâm phần vị sái biệt 。thiết nhĩ hà thất 。nhị câu hữu quá 。nhược/nhã ly tâm thể hữu biệt tự tánh 。 如何聖教說唯有識。又如何說。心遠獨行。 như hà Thánh giáo thuyết duy hữu thức 。hựu như hà thuyết 。tâm viễn độc hành 。 染淨由心。士夫六界。莊嚴論說。復云何通。 nhiễm tịnh do tâm 。sĩ phu lục giới 。trang nghiêm luận thuyết 。phục vân hà thông 。 如彼頌言。許心似二現。如是似貪等。或似於信等。 như bỉ tụng ngôn 。hứa tâm tự nhị hiện 。như thị tự tham đẳng 。hoặc tự ư tín đẳng 。 無別染善法。若即是心分位差別。 vô biệt nhiễm thiện Pháp 。nhược/nhã tức thị tâm phần vị sái biệt 。 如何聖教說心相應。他性相應。非自性故。又如何說。 như hà Thánh giáo thuyết tâm tướng ứng 。tha tánh tướng ứng 。phi tự tánh cố 。hựu như hà thuyết 。 心與心所。俱時而起。如日與光。瑜伽論說。 tâm dữ tâm sở 。câu thời nhi khởi 。như nhật dữ quang 。du già luận thuyết 。 心所非即心故。應說離心有別自性。以心勝故。 tâm sở phi tức tâm cố 。ưng thuyết ly tâm hữu biệt tự tánh 。dĩ tâm thắng cố 。 說唯識等。心所依心勢力生故。說似彼現。 thuyết duy thức đẳng 。tâm sở y tâm thế lực sanh cố 。thuyết tự bỉ hiện 。 非彼即心。又識心言。亦攝心所。恒相應故。 phi bỉ tức tâm 。hựu thức tâm ngôn 。diệc nhiếp tâm sở 。hằng tướng ứng cố 。 唯識等言。及現似彼。皆無有失。此依世俗。若依勝義。 duy thức đẳng ngôn 。cập hiện tự bỉ 。giai vô hữu thất 。thử y thế tục 。nhược/nhã y thắng nghĩa 。 心所與心。非即非離。諸識相望。應知亦然。 tâm sở dữ tâm 。phi tức phi ly 。chư thức tướng vọng 。ứng tri diệc nhiên 。 是謂大乘真俗妙理。攝論頌云。遠行及獨行。 thị vị Đại-Thừa chân tục diệu lý 。nhiếp luận tụng vân 。viễn hạnh/hành/hàng cập độc hành 。 無身寐於窟。調其難調心。是名真梵志。 vô thân mị ư quật 。điều kỳ nạn/nan điều tâm 。thị danh chân Phạm-chí 。 百法釋云。如來依意根處。說遠行及獨行也。 bách pháp thích vân 。Như Lai y ý căn xứ/xử 。thuyết viễn hạnh/hành/hàng cập độc hành dã 。 隨無明。意識遍緣一切境也。故名遠行。 tùy vô minh 。ý thức biến duyên nhất thiết cảnh dã 。cố danh viễn hạnh/hành/hàng 。 又諸心相續。一一轉故。無實主宰。名獨行。無身者。 hựu chư tâm tướng tục 。nhất nhất chuyển cố 。vô thật chủ tể 。danh độc hành 。vô thân giả 。 即心無形質故。寐於窟者。即依附諸根。潛轉身內。 tức tâm vô hình chất cố 。mị ư quật giả 。tức y phụ chư căn 。tiềm chuyển thân nội 。 名為寐於窟也。寐者。藏也。 danh vi mị ư quật dã 。mị giả 。tạng dã 。 即心之所蘊在身中。此偈意謂破外道執有實我也。世尊云。 tức tâm chi sở uẩn tại thân trung 。thử kệ ý vị phá ngoại đạo chấp hữu thật ngã dã 。Thế Tôn vân 。 但是心獨行。無別主宰。故言獨行也。 đãn thị tâm độc hành 。vô biệt chủ tể 。cố ngôn độc hành dã 。 又無始遊歷六塵境。故名遠行。無別心所。故名獨行。 hựu vô thủy du lịch lục trần cảnh 。cố danh viễn hạnh/hành/hàng 。vô biệt tâm sở 。cố danh độc hành 。 明知無別心所也。士夫六界者。瑜伽云。 minh tri vô biệt tâm sở dã 。sĩ phu lục giới giả 。du già vân 。 佛說皆云。四大。空。識。能成有情。色。動。心。三法最勝。 Phật thuyết giai vân 。tứ đại 。không 。thức 。năng thành hữu tình 。sắc 。động 。tâm 。tam Pháp tối thắng 。 為所依。色所依者。即四大也。動所依者。 vi/vì/vị sở y 。sắc sở y giả 。tức tứ đại dã 。động sở y giả 。 空即是也。謂內空界。不取外者。 không tức thị dã 。vị nội không giới 。bất thủ ngoại giả 。 由內身中有此空界故。所以有動。故為動依。心所依者。識是也。 do nội thân trung hữu thử không giới cố 。sở dĩ hữu động 。cố vi/vì/vị động y 。tâm sở y giả 。thức thị dã 。 即說六界能成有情。不言心所界也。釋云。 tức thuyết lục giới năng thành hữu tình 。bất ngôn tâm sở giới dã 。thích vân 。 許心似二現者。此中似言。 hứa tâm tự nhị hiện giả 。thử trung tự ngôn 。 似心外所計實二分等法。故名為似。無別染善法者。 tự tâm ngoại sở kế thật nhị phần đẳng Pháp 。cố danh vi tự 。vô biệt nhiễm thiện Pháp giả 。 謂唯心變似見相二分。二分離心。無別有法。 vị duy tâm biến tự kiến tướng nhị phần 。nhị phần ly tâm 。vô biệt hữu pháp 。 復言心變似貪信等故。貪信等。離心之外。無別染善法。 phục ngôn tâm biến tự tham tín đẳng cố 。tham tín đẳng 。ly tâm chi ngoại 。vô biệt nhiễm thiện Pháp 。 體即心也。如二分故。應說離心有別自性。 thể tức tâm dã 。như nhị phần cố 。ưng thuyết ly tâm hữu biệt tự tánh 。 以心勝故。說唯識等者。既說離心有所。 dĩ tâm thắng cố 。thuyết duy thức đẳng giả 。ký thuyết ly tâm hữu sở 。 何故說唯識。心遠獨行染淨由心。六界之中唯說心者。 hà cố thuyết duy thức 。tâm viễn độc hành nhiễm tịnh do tâm 。lục giới chi trung duy thuyết tâm giả 。 以心勝故。說。此唯識等。如何勝。總有四義。一。 dĩ tâm thắng cố 。thuyết 。thử duy thức đẳng 。như hà thắng 。tổng hữu tứ nghĩa 。nhất 。 能為主。二能為依。三行相總。四恒決定。 năng vi/vì/vị chủ 。nhị năng vi/vì/vị y 。tam hành tướng tổng 。tứ hằng quyết định 。 非如心所等。有時不定。又若依第一體用顯現諦。 phi như tâm sở đẳng 。Hữu Thời bất định 。hựu nhược/nhã y đệ nhất thể dụng hiển hiện đế 。 即心王為體。心所為用。即體用不即不離也。 tức tâm Vương vi/vì/vị thể 。tâm sở vi/vì/vị dụng 。tức thể dụng bất tức bất ly dã 。 若依勝義。即是因果差別諦。 nhược/nhã y thắng nghĩa 。tức thị nhân quả sái biệt đế 。 即王所互為因果。法爾非離也。若依第三證得勝義諦。 tức Vương sở hỗ vi/vì/vị nhân quả 。Pháp nhĩ phi ly dã 。nhược/nhã y đệ tam chứng đắc thắng nghĩa đế 。 即依詮顯者。若依能詮依他起性說。非即。 tức y thuyên hiển giả 。nhược/nhã y năng thuyên y tha khởi tánh thuyết 。phi tức 。 若依所詮二無我理說。即王所非離。 nhược/nhã y sở thuyên nhị vô ngã lý thuyết 。tức Vương sở phi ly 。 若第四勝義勝義諦。廢詮談旨。亦不言即離也。即一真法界。 nhược/nhã đệ tứ thắng nghĩa thắng nghĩa đế 。phế thuyên đàm chỉ 。diệc bất ngôn tức ly dã 。tức nhất chân Pháp giới 。 離言絕相。即王所道理同歸一真如故。 問。 ly ngôn tuyệt tướng 。tức Vương sở đạo lý đồng quy nhất chân như cố 。 vấn 。 心王心所。云何明假實。 答。從種生者名實。 tâm vương tâm sở 。vân hà minh giả thật 。 đáp 。tùng chủng sanh giả danh thật 。 依他立者名假。心法唯是實有。心所之中。 y tha lập giả danh giả 。tâm Pháp duy thị thật hữu 。tâm sở chi trung 。 遍行別境。唯是實有。其餘諸法。或假或實。 biến hạnh/hành/hàng biệt cảnh 。duy thị thật hữu 。kỳ dư chư Pháp 。hoặc giả hoặc thật 。 真如無為。雖非自從種起。亦名為實。不依他故。 chân như vô vi/vì/vị 。tuy phi tự tùng chủng khởi 。diệc danh vi thật 。bất y tha cố 。 或諸法名義俱假。唯真如無為一種。名假體實。 hoặc chư Pháp danh nghĩa câu giả 。duy chân như vô vi/vì/vị nhất chủng 。danh giả thể thật 。 離言詮故。 問。識論云。但說識即攝心所者。 ly ngôn thuyên cố 。 vấn 。thức luận vân 。đãn thuyết thức tức nhiếp tâm sở giả 。 真如與識。非如心所。何故不說。 答。 chân như dữ thức 。phi như tâm sở 。hà cố bất thuyết 。 đáp 。 識實性故。識俱。有故。不離識故。非我法依故。但說識。 thức thật tánh cố 。thức câu 。hữu cố 。bất ly thức cố 。phi ngã pháp y cố 。đãn thuyết thức 。 不說真如。故知真如即識。識即真如。 問。 bất thuyết chân như 。cố tri chân như tức thức 。thức tức chân như 。 vấn 。 真如即識。識即真如。且真如非識之所變現。 chân như tức thức 。thức tức chân như 。thả chân như phi thức chi sở biến hiện 。 何成唯識。 答。雖非識變。識實性故。 hà thành duy thức 。 đáp 。tuy phi thức biến 。thức thật tánh cố 。 亦名唯識。真如離言。與能計識。非一非異。 diệc danh duy thức 。chân như ly ngôn 。dữ năng kế thức 。phi nhất phi dị 。 非如色等可依起執。故非執依。此中不說。若遠望疎。 phi như sắc đẳng khả y khởi chấp 。cố phi chấp y 。thử trung bất thuyết 。nhược/nhã viễn vọng sơ 。 言亦可依執。法。末學者。依起執故。 ngôn diệc khả y chấp 。Pháp 。mạt học giả 。y khởi chấp cố 。 又真如既非識所轉變。應非唯識。不以變故。名為唯識。 hựu chân như ký phi thức sở chuyển biến 。ưng phi duy thức 。bất dĩ biến cố 。danh vi duy thức 。 不離識故。正名唯識。 問。一百法中。 bất ly thức cố 。chánh danh duy thức 。 vấn 。nhất bách Pháp trung 。 凡聖總具不。 答。若凡夫位。通約三界九地種子。 phàm Thánh tổng cụ bất 。 đáp 。nhược/nhã phàm phu vị 。thông ước tam giới cửu địa chủng tử 。 皆具一百法。若諸佛果位。唯具六十六法。 giai cụ nhất bách Pháp 。nhược/nhã chư Phật quả vị 。duy cụ lục thập lục Pháp 。 除根本煩惱六隨煩惱二十不定四不相應行中四。 trừ căn bản phiền não lục tùy phiền não nhị thập bất định tứ bất tướng ứng hạnh/hành/hàng trung tứ 。 共除三十四法。 問。心攝一切。 cọng trừ tam thập tứ pháp 。 vấn 。tâm nhiếp nhất thiết 。 云何但標五位百法之門。 答。雖標百法以為綱要。 vân hà đãn tiêu ngũ vị bách pháp chi môn 。 đáp 。tuy tiêu bách pháp dĩ vi/vì/vị cương yếu 。 此中五位次第已攝。無盡法門。不出於此。何者。 thử trung ngũ vị thứ đệ dĩ nhiếp 。vô tận Pháp môn 。bất xuất ư thử 。hà giả 。 百法云。一明心法。謂此八種心王。有為法中。 bách pháp vân 。nhất minh tâm Pháp 。vị thử bát chủng tâm Vương 。hữu vi Pháp trung 。 此最勝故。世出世間。無不由心造。二明心所有。 thử tối thắng cố 。thế xuất thế gian 。vô bất do tâm tạo 。nhị minh tâm sở hữu 。 法與此心王。常相應故。名相應法。望前心王。 Pháp dữ thử tâm Vương 。thường tướng ứng cố 。danh tướng ứng Pháp 。vọng tiền tâm Vương 。 此即是劣。先勝後劣。所以次明。三色法。 thử tức thị liệt 。tiên thắng hậu liệt 。sở dĩ thứ minh 。tam sắc Pháp 。 心王等之所現影。謂此色法不能自起。 tâm Vương đẳng chi sở hiện ảnh 。vị thử sắc Pháp bất năng tự khởi 。 要藉前二心王心所之變現故。變不親緣。故致影言。 yếu tạ tiền nhị tâm vương tâm sở chi biến hiện cố 。biến bất thân duyên 。cố trí ảnh ngôn 。 或通本質。前二能變。此為所變。先能後所。 hoặc thông bản chất 。tiền nhị năng biến 。thử vi/vì/vị sở biến 。tiên năng hậu sở 。 所以次明。四不相應行。 sở dĩ thứ minh 。tứ bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。 謂此得等二十四法不能自起。藉前三位差別假立。前三是實。 vị thử đắc đẳng nhị thập tứ pháp bất năng tự khởi 。tạ tiền tam vị sái biệt giả lập 。tiền tam thị thật 。 此即是假。先實後假。所以次明。五無為法。 thử tức thị giả 。tiên thật hậu giả 。sở dĩ thứ minh 。ngũ vô vi/vì/vị Pháp 。 體性甚深。若不約法以明無為。無由得顯故。 thể tánh thậm thâm 。nhược/nhã bất ước pháp dĩ minh vô vi/vì/vị 。vô do đắc hiển cố 。 藉前四斷染成淨之所顯示。前四有為。此即無為。 tạ tiền tứ đoạn nhiễm thành tịnh chi sở hiển thị 。tiền tứ hữu vi/vì/vị 。thử tức vô vi/vì/vị 。 先有後無。所以後明。又鈔中廣釋。 tiên hữu hậu vô 。sở dĩ hậu minh 。hựu sao trung quảng thích 。 第一心法最勝故者。華嚴經頌云。心如工畫師。 đệ nhất tâm Pháp tối thắng cố giả 。Hoa Nghiêm kinh tụng vân 。tâm như công họa sư 。 能畫諸世間。一切世間中。無法而不造者。 năng họa chư thế gian 。nhất thiết thế gian trung 。vô Pháp nhi bất tạo giả 。 此八識心王最勝。由如畫師。 thử bát thức tâm Vương tối thắng 。do như họa sư 。 能畫一切人天五趣形像。乃至佛菩薩等形像。然經中舉喻。 năng họa nhất thiết nhân thiên ngũ thú hình tượng 。nãi chí Phật Bồ-tát đẳng hình tượng 。nhiên Kinh trung cử dụ 。 佛但取少分。以畫師只畫得色蘊。餘四蘊即不能畫。 Phật đãn thủ thiểu phần 。dĩ họa sư chỉ họa đắc sắc uẩn 。dư tứ uẩn tức bất năng họa 。 法中若是八識。即能通造得五蘊。 Pháp trung nhược/nhã thị bát thức 。tức năng thông tạo đắc ngũ uẩn 。 且如第六識。相應不共無明。及餘分別俱生惑等。 thả như đệ lục thức 。tướng ứng bất cộng vô minh 。cập dư phân biệt câu sanh hoặc đẳng 。 若造得地獄總別報業。即自畫得地獄五蘊。 nhược/nhã tạo đắc địa ngục tổng biệt báo nghiệp 。tức tự họa đắc địa ngục ngũ uẩn 。 乃至若造得人天總別報業。即自畫得人天形像。 nãi chí nhược/nhã tạo đắc nhân thiên tổng biệt báo nghiệp 。tức tự họa đắc nhân thiên hình tượng 。 若具修萬行。獲得二轉依果。 nhược/nhã cụ tu vạn hạnh/hành/hàng 。hoạch đắc nhị chuyển y quả 。 即自畫得佛果形像。故知一切世出世間五蘊。 tức tự họa đắc Phật quả hình tượng 。cố tri nhất thiết thế xuất thế gian ngũ uẩn 。 皆是自第六識。畫得。不簡依報正報。皆是心變。 giai thị tự đệ lục thức 。họa đắc 。bất giản y báo chánh báo 。giai thị tâm biến 。 所以心法。獨稱最勝。第二心所有法。與此相應故者。 sở dĩ tâm Pháp 。độc xưng tối thắng 。đệ nhị tâm sở hữu Pháp 。dữ thử tướng ứng cố giả 。 瑜伽論五義略辯相應。一時者。 du già luận ngũ nghĩa lược biện tướng ứng 。nhất thời giả 。 所謂王所同時起。二依者。即王所同一所依根。三緣者。 sở vị Vương sở đồng thời khởi 。nhị y giả 。tức Vương sở đồng nhất sở y căn 。tam duyên giả 。 即王所同一所緣境。四行者。所謂王所三量。 tức Vương sở đồng nhất sở duyên cảnh 。tứ hành giả 。sở vị Vương sở tam lượng 。 行相俱同。五事者。即王所各有自證分體事。 hành tướng câu đồng 。ngũ sự giả 。tức Vương sở các hữu tự chứng phân thể sự 。 第三色法。二所現影故。現者。變也。為十一種色。 đệ tam sắc Pháp 。nhị sở hiện ảnh cố 。hiện giả 。biến dã 。vi/vì/vị thập nhất chủng sắc 。 皆是心。心所。所變現故。影。謂影像。 giai thị tâm 。tâm sở 。sở biến hiện cố 。ảnh 。vị ảnh tượng 。 是相似流類之義。即此十一種色相分。是本質之流類。 thị tương tự lưu loại chi nghĩa 。tức thử thập nhất chủng sắc tướng phân 。thị bản chất chi lưu loại 。 似於本質。若無質者。即似內心。故言影也。 tự ư bản chất 。nhược/nhã vô chất giả 。tức tự nội tâm 。cố ngôn ảnh dã 。 變不親緣。故置影言者。 biến bất thân duyên 。cố trí ảnh ngôn giả 。 為八識皆有變相分緣義。且如前五識緣五塵境時。須變影像緣。 vi át thức giai hữu biến tướng phân duyên nghĩa 。thả như tiền ngũ thức duyên ngũ trần cảnh thời 。tu biến ảnh tượng duyên 。 第六緣十八界法。亦變相分緣。 đệ lục duyên thập bát giới Pháp 。diệc biến tướng phân duyên 。 第七緣第八見分為我時。亦變相分緣。若第八緣他人浮塵。 đệ thất duyên đệ bát kiến phân vi/vì/vị ngã thời 。diệc biến tướng phân duyên 。nhược/nhã đệ bát duyên tha nhân phù trần 。 及定果色并界器時。亦變相分緣。 cập định quả sắc tinh giới khí thời 。diệc biến tướng phân duyên 。 相分望八識。即親所緣緣。本質望八識。即疎所緣緣。 tướng phân vọng bát thức 。tức thân sở duyên duyên 。bản chất vọng bát thức 。tức sơ sở duyên duyên 。 此上所說。且望有質影者說。 thử thượng sở thuyết 。thả vọng hữu chất ảnh giả thuyết 。 若唯有相分無本質者。即第八緣自三境。 nhược/nhã duy hữu tướng phân vô bản chất giả 。tức đệ bát duyên tự tam cảnh 。 定意識緣自定果色是。第四分位差別故者。此得等二十四法。 định ý thức duyên tự định quả sắc thị 。đệ tứ phân vị sái biệt cố giả 。thử đắc đẳng nhị thập tứ pháp 。 即依他。前三位種現上假立。第五顯示實性故。 tức y tha 。tiền tam vị chủng hiện thượng giả lập 。đệ ngũ hiển thị thật tánh cố 。 即五無為。如前已釋。又第一八種心王。 tức ngũ vô vi/vì/vị 。như tiền dĩ thích 。hựu đệ nhất bát chủng tâm Vương 。 是最勝能緣門。第二心所有法。與心相應。 thị tối thắng năng duyên môn 。đệ nhị tâm sở hữu Pháp 。dữ tâm tướng ứng 。 是共勝同緣門。第三色法。心之影像。是所緣境界門。 thị cọng thắng đồng duyên môn 。đệ tam sắc Pháp 。tâm chi ảnh tượng 。thị sở duyên cảnh giới môn 。 第四不相應法。是分位建立門。第五無為法。 đệ tứ bất tướng ứng Pháp 。thị phần vị kiến lập môn 。đệ ngũ vô vi/vì/vị Pháp 。 是顯示實性門。如上勝劣顯現。能所互成。 thị hiển thị thật tánh môn 。như thượng thắng liệt hiển hiện 。năng sở hỗ thành 。 假實詮量。有無隱顯等。能彰無盡法門。 giả thật thuyên lượng 。hữu vô ẩn hiển đẳng 。năng chương vô tận Pháp môn 。 無盡法門。不出五位百法。五位百法。不出色心二法。 vô tận Pháp môn 。bất xuất ngũ vị bách pháp 。ngũ vị bách pháp 。bất xuất sắc tâm nhị Pháp 。 攝末歸本。不出唯心一法矣。 問。八識真原。 nhiếp mạt quy bản 。bất xuất duy tâm nhất pháp hĩ 。 vấn 。bát thức chân nguyên 。 萬法栖止。約其體性。都有幾種。 答。經論通辯。 vạn pháp tê chỉ 。ước kỳ thể tánh 。đô hữu ki chủng 。 đáp 。Kinh luận thông biện 。 有三種性。約能所染淨分別。隨事說三。 hữu tam chủng tánh 。ước năng sở nhiễm tịnh phân biệt 。tùy sự thuyết tam 。 縱有卷舒。皆不離識性。合則一體無異。 túng hữu quyển thư 。giai bất ly thức tánh 。hợp tức nhất thể vô dị 。 開則三相不同。三相不同。約用而行布。一體無異。 khai tức tam tướng bất đồng 。tam tướng bất đồng 。ước dụng nhi hạnh/hành/hàng bố 。nhất thể vô dị 。 就性以圓融。行布乃隨義以施為。 tựu tánh dĩ viên dung 。hạnh/hành/hàng bố nãi tùy nghĩa dĩ thí vi/vì/vị 。 圓融則順性而冥寂。若無行布。無可圓融。如無妄情。 viên dung tức thuận tánh nhi minh tịch 。nhược/nhã vô hạnh/hành/hàng bố 。vô khả viên dung 。như vô vọng Tình 。 不立真智。染淨既失。二諦不成。是以因妄辯真。 bất lập chân trí 。nhiễm tịnh ký thất 。nhị đế bất thành 。thị dĩ nhân vọng biện chân 。 在行相而須悉。尋迹得本。假因緣以發明。 tại hành tướng nhi tu tất 。tầm tích đắc bổn 。giả nhân duyên dĩ phát minh 。 斯三性法門。收凡聖境界。事無不盡。理無不窮。 tư tam tánh Pháp môn 。thu phàm Thánh cảnh giới 。sự vô bất tận 。lý vô bất cùng 。 今言三性者。約經論共立。一遍計所執性。 kim ngôn tam tánh giả 。ước Kinh luận cọng lập 。nhất biến kế sở chấp tánh 。 二依他起性。三圓成實性。遍計所執性者。 nhị y tha khởi tánh 。tam viên thành thật tánh 。biến kế sở chấp tánh giả 。 謂愚夫周遍計度。所執蘊等實我實法。名為遍計性。 vị ngu phu chu biến kế độ 。sở chấp uẩn đẳng thật ngã thật Pháp 。danh vi biến kế tánh 。 有二。一自性。總執諸法實有自性。二差別。 hữu nhị 。nhất tự tánh 。tổng chấp chư Pháp thật hữu tự tánh 。nhị sái biệt 。 別執取常無常等。實有自體。或依名遍計義。 biệt chấp thủ thường vô thường đẳng 。thật hữu tự thể 。hoặc y danh biến kế nghĩa 。 如未識牛。聞牛名。便推度。因何道理。名之為牛。 như vị thức ngưu 。văn ngưu danh 。tiện thôi độ 。nhân hà đạo lý 。danh chi vi/vì/vị ngưu 。 或依義遍計名。或見物體。不知其名。 hoặc y nghĩa biến kế danh 。hoặc kiến vật thể 。bất tri kỳ danh 。 便妄推度。此物名何。如未識牛共推度云。為鬼耶。 tiện vọng thôi độ 。thử vật danh hà 。như vị thức ngưu cọng thôi độ vân 。vi/vì/vị quỷ da 。 為獸耶。此諸遍計。約體不出人法二體。 vi/vì/vị thú da 。thử chư biến kế 。ước thể bất xuất nhân pháp nhị thể 。 約執不出名義二種。又一有遍非計。如無漏諸心。 ước chấp bất xuất danh nghĩa nhị chủng 。hựu nhất hữu biến phi kế 。như vô lậu chư tâm 。 有漏善識。能遍廣緣。而非計執。無漏諸心。 hữu lậu thiện thức 。năng biến quảng duyên 。nhi phi kế chấp 。vô lậu chư tâm 。 即諸聖人無漏智慧。了諸法空。即無法不遍。 tức chư Thánh nhân vô lậu trí tuệ 。liễu chư pháp không 。tức vô Pháp bất biến 。 都無計執。名為非計。唯後得智。有漏善識。 đô vô kế chấp 。danh vi phi kế 。duy hậu đắc trí 。hữu lậu thiện thức 。 即地前菩薩。雖有漏心中。能作無我觀故。 tức địa tiền Bồ Tát 。tuy hữu lậu tâm trung 。năng tác vô ngã quán cố 。 亦能觀一切皆無有我。亦是遍而非計。二有計非遍。 diệc năng quán nhất thiết giai vô hữu ngã 。diệc thị biến nhi phi kế 。nhị hữu kế phi biến 。 如有漏第七識。恒緣第八見分起我法二執。 như hữu lậu đệ thất thức 。hằng duyên đệ bát kiến phân khởi ngã pháp nhị chấp 。 從第六識入生空觀時。第七識中。 tùng đệ lục thức nhập sanh không quán thời 。đệ thất thức trung 。 猶尚緣第八見分。起於法執。故知計而非遍。 do thượng duyên đệ bát kiến phân 。khởi ư Pháp chấp 。cố tri kế nhi phi biến 。 三亦遍亦計。即眾生染心。四非遍非計。即有漏五識。 tam diệc biến diệc kế 。tức chúng sanh nhiễm tâm 。tứ phi biến phi kế 。tức hữu lậu ngũ thức 。 及第八賴耶。各了自分境界。不遍。無計度。 cập đệ bát lại da 。các liễu tự phần cảnh giới 。bất biến 。vô kế độ 。 隨念分別。故非計也。賴耶。唯緣種子。根身。 tùy niệm phân biệt 。cố phi kế dã 。lại da 。duy duyên chủng tử 。căn thân 。 器世間。三種境故。尚不能緣前七現行故。 khí thế gian 。tam chủng cảnh cố 。thượng bất năng duyên tiền thất hiện hành cố 。 非遍非計。有漏種子。能持能緣。無漏種子。 phi biến phi kế 。hữu lậu chủng tử 。năng trì năng duyên 。vô lậu chủng tử 。 即持而不緣。況餘境耶。又古德云。眾生染心。 tức trì nhi bất duyên 。huống dư cảnh da 。hựu cổ đức vân 。chúng sanh nhiễm tâm 。 於依他起自性中。當知有二種遍計所執自性執。 ư y tha khởi tự tánh trung 。đương tri hữu nhị chủng biến kế sở chấp tự tánh chấp 。 一者隨覺。即現行執。二者慣習。習氣隨眠。 nhất giả tùy giác 。tức hiện hành chấp 。nhị giả quán tập 。tập khí tùy miên 。 即執種子。依他起性者。依他眾緣和合生起。 tức chấp chủng tử 。y tha khởi tánh giả 。y tha chúng duyên hòa hợp sanh khởi 。 猶如幻事。名依他性。圓成實性者。 do như huyễn sự 。danh y tha tánh 。viên thành thật tánh giả 。 一味真如圓滿成就。 問。如何是能遍計自性之理。 nhất vị chân như viên mãn thành tựu 。 vấn 。như hà thị năng biến kế tự tánh chi lý 。 答。准護法云。第六第七心品執我法者。 đáp 。chuẩn Hộ Pháp vân 。đệ lục đệ thất tâm phẩm chấp ngã pháp giả 。 是能遍計。唯說意識能遍計故。 thị năng biến kế 。duy thuyết ý thức năng biến kế cố 。 問。如何是所遍計自性之理。 答。准攝論云。 vấn 。như hà thị sở biến kế tự tánh chi lý 。 đáp 。chuẩn nhiếp luận vân 。 是依他起。遍計心等所緣緣故。慈恩云。 thị y tha khởi 。biến kế tâm đẳng sở duyên duyên cố 。từ ân vân 。 三性之中。是依他起。言所緣。必是有法。遍計心等。 tam tánh chi trung 。thị y tha khởi 。ngôn sở duyên 。tất thị hữu pháp 。biến kế tâm đẳng 。 以此為緣。親相分者。必依他故。 dĩ thử vi/vì/vị duyên 。thân tướng phân giả 。tất y tha cố 。 不以圓成而為境也。謂不相似故。 問。 bất dĩ viên thành nhi vi cảnh dã 。vị bất tương tự cố 。 vấn 。 三性中遍計是妄想。即無。依他屬因緣。是有不。 答。 tam tánh trung biến kế thị vọng tưởng 。tức vô 。y tha chúc nhân duyên 。thị hữu bất 。 đáp 。 此二性能所相生。俱無自體。何者。因妄想故立名相。 thử nhị tánh năng sở tướng sanh 。câu vô tự thể 。hà giả 。nhân vọng tưởng cố lập danh tướng 。 因名相故立因緣。若妄想不生。名相何有。 nhân danh tướng cố lập nhân duyên 。nhược/nhã vọng tưởng bất sanh 。danh tướng hà hữu 。 名相不有。因緣即空。以萬法不出名故。楞伽頌云。 danh tướng bất hữu 。nhân duyên tức không 。dĩ vạn pháp bất xuất danh cố 。Lăng già tụng vân 。 譬如修行事。於一種種現。於彼無種種。 thí như tu hành sự 。ư nhất chủng chủng hiện 。ư bỉ vô chủng chủng 。 妄想相如是。釋云。此破妄想遍計性也。 vọng tưởng tướng như thị 。thích vân 。thử phá vọng tưởng biến kế tánh dã 。 如二乘修諸觀行。若作青想觀時。天地萬物。 như nhị thừa tu chư quán hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã tác thanh tưởng quán thời 。Thiên địa vạn vật 。 莫不皆青也。以無青處見青。由心變故。於一色境。 mạc bất giai thanh dã 。dĩ vô thanh xứ/xử kiến thanh 。do tâm biến cố 。ư nhất sắc cảnh 。 種種不同。譬凡夫妄見生死。 chủng chủng bất đồng 。thí phàm phu vọng kiến sanh tử 。 亦是無生死處妄見生死也。又經頌云。譬如種種瞖。 diệc thị vô sanh tử xứ/xử vọng kiến sanh tử dã 。hựu Kinh tụng vân 。thí như chủng chủng ế 。 妄想眾色現。瞖無色非色。緣起不覺然。 vọng tưởng chúng sắc hiện 。ế vô sắc phi sắc 。duyên khởi bất giác nhiên 。 此破因緣依他起性也。如目瞖所見。差別不同。 thử phá nhân duyên y tha khởi tánh dã 。như mục ế sở kiến 。sái biệt bất đồng 。 彼實非有緣所起法。斯則妄想體空。因緣無性。 bỉ thật phi hữu duyên sở khởi Pháp 。tư tức vọng tưởng thể không 。nhân duyên Vô tánh 。 即是圓成究竟一法。如明眼人。見淨虛空。況一真心。 tức thị viên thành cứu cánh nhất pháp 。như minh nhãn nhân 。kiến tịnh hư không 。huống nhất chân tâm 。 更無所有。 問。此三性中。幾法是假。幾法是實。 cánh vô sở hữu 。 vấn 。thử tam tánh trung 。kỷ Pháp thị giả 。kỷ Pháp thị thật 。 答。識論云。遍計所執。妄安立故。可說為假。 đáp 。thức luận vân 。biến kế sở chấp 。vọng an lập cố 。khả thuyết vi/vì/vị giả 。 無體相故。非假非實。依他起性。有實有假。 vô thể tướng cố 。phi giả phi thật 。y tha khởi tánh 。hữu thật hữu giả 。 聚集相續。分位性故。說為假。有心心所色。 tụ tập tướng tục 。phần vị tánh cố 。thuyết vi/vì/vị giả 。hữu tâm tâm sở sắc 。 從緣生故。說為實有。若無實法。假法亦無。 tùng duyên sanh cố 。thuyết vi/vì/vị thật hữu 。nhược/nhã vô thật Pháp 。giả pháp diệc vô 。 假法依實因而施設故。圓成實性。唯是實有。 giả pháp y thật nhân nhi thí thiết cố 。viên thành thật tánh 。duy thị thật hữu 。 不依他緣而施設故。釋云。遍計。有名無體。妄情安立。 bất y tha duyên nhi thí thiết cố 。thích vân 。biến kế 。hữu danh vô thể 。vọng tình an lập 。 可說為假。談其法體。既無有相。非假非實。 khả thuyết vi/vì/vị giả 。đàm kỳ pháp thể 。ký vô hữu tướng 。phi giả phi thật 。 非兔角等。可說假實。必依有體總別法上。 phi thỏ giác đẳng 。khả thuyết giả thật 。tất y hữu thể tổng biệt pháp thượng 。 立為假實故。依他。假有三種。一聚集假者。 lập vi/vì/vị giả thật cố 。y tha 。giả hữu tam chủng 。nhất tụ tập giả giả 。 如瓶盆有情等。是。聚集法。多法一時所集成故。 như bình bồn hữu tình đẳng 。thị 。tụ tập Pháp 。đa Pháp nhất thời sở tập thành cố 。 能成雖實。所成是假。二相續假者。如過未等世。 năng thành tuy thật 。sở thành thị giả 。nhị tướng tục giả giả 。như quá/qua vị đẳng thế 。 唯有因果。是相續性。多法多時上。立一假法。 duy hữu nhân quả 。thị tướng tục tánh 。đa Pháp đa thời thượng 。lập nhất giả pháp 。 如佛說言。昔者鹿王。今我身是。 như Phật thuyết ngôn 。tích giả lộc Vương 。kim ngã thân thị 。 所依五蘊剎那滅者。雖體是實。於此多法相續假。 sở y ngũ uẩn sát-na diệt giả 。tuy thể thị thật 。ư thử đa Pháp tướng tục giả 。 立一有情。至今猶在故。三分位假者。如不相應行。 lập nhất hữu tình 。chí kim do tại cố 。tam phần vị giả giả 。như bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。 是。分位性。故皆是假。一時一法上立。 thị 。phần vị tánh 。cố giai thị giả 。nhất thời nhất pháp thượng lập 。 如一色上。名有漏。可見。有對。亦名色等。 như nhất sắc thượng 。danh hữu lậu 。khả kiến 。hữu đối 。diệc danh sắc đẳng 。 並是於一法上。假施設故。若彼實者。應有多體。其忿恨等。 tịnh thị ư nhất pháp thượng 。giả thí thiết cố 。nhược/nhã bỉ thật giả 。ưng hữu đa thể 。kỳ phẫn hận đẳng 。 皆此假攝。心心所色。從因緣種生。故說為實。 giai thử giả nhiếp 。tâm tâm sở sắc 。tùng nhân duyên chủng sanh 。cố thuyết vi/vì/vị thật 。 又三性者。即是一性。一性即無性。何者。 hựu tam tánh giả 。tức thị nhất tánh 。nhất tánh tức Vô tánh 。hà giả 。 遍計無相。依他無生。圓成無性。解深密經云。 biến kế vô tướng 。y tha vô sanh 。viên thành Vô tánh 。Giải Thâm Mật Kinh vân 。 瞖眼人。如遍計。現青黃。如依他。淨眼。如圓成。 ế nhãn nhân 。như biến kế 。hiện thanh hoàng 。như y tha 。Tịnh nhãn 。như viên thành 。 攝論云。分別性如蛇。依他性如藤。 nhiếp luận vân 。phân biệt tánh như xà 。y tha tánh như đằng 。 若人緣四塵相。分析此藤。但見四相。不見別藤。 nhược/nhã nhân duyên tứ trần tướng 。phân tích thử đằng 。đãn kiến tứ tướng 。bất kiến biệt đằng 。 但是色香味觸相故。藤非實有。以離四塵外。無別有藤。 đãn thị sắc hương vị xúc tướng cố 。đằng phi thật hữu 。dĩ ly tứ trần ngoại 。vô biệt hữu đằng 。 所以論偈云。於藤起蛇知。見藤則無境。 sở dĩ luận kệ vân 。ư đằng khởi xà tri 。kiến đằng tức vô cảnh 。 若知藤分已。藤知如蛇知。若知藤之性分是空。 nhược/nhã tri đằng phần dĩ 。đằng tri như xà tri 。nhược/nhã tri đằng chi tánh phần thị không 。 則例如藤上妄生蛇想。攝論云。菩薩不見外塵。 tức lệ như đằng thượng vọng sanh xà tưởng 。nhiếp luận vân 。Bồ Tát bất kiến ngoại trần 。 但見意言分別。即了依他性。云何了別。此法。 đãn kiến ý ngôn phân biệt 。tức liễu y tha tánh 。vân hà liễu biệt 。thử pháp 。 若離因緣。自不得生。根塵為因緣。 nhược/nhã ly nhân duyên 。tự bất đắc sanh 。căn trần vi/vì/vị nhân duyên 。 根塵既不成。此法無因緣。云何得生。依初真觀。 căn trần ký bất thành 。thử pháp vô nhân duyên 。vân hà đắc sanh 。y sơ chân quán 。 入依他性。由第二真觀。除依他性。則唯識想息。 nhập y tha tánh 。do đệ nhị chân quán 。trừ y tha tánh 。tức duy thức tưởng tức 。 意言分別顯現。似所聞思一切義。 ý ngôn phân biệt hiển hiện 。tự sở văn tư nhất thiết nghĩa 。 乃至似唯有識想。皆不得生。生緣有二。謂分別性。及依他性。 nãi chí tự duy hữu thức tưởng 。giai bất đắc sanh 。sanh duyên hữu nhị 。vị phân biệt tánh 。cập y tha tánh 。 分別性已滅。依他性又不得生。既無二境。 phân biệt tánh dĩ diệt 。y tha tánh hựu bất đắc sanh 。ký vô nhị cảnh 。 故一切義。乃至似唯識想。皆不得生。 cố nhất thiết nghĩa 。nãi chí tự duy thức tưởng 。giai bất đắc sanh 。 唯識想尚不得起。何況餘意言分別而當得生。 duy thức tưởng thượng bất đắc khởi 。hà huống dư ý ngôn phân biệt nhi đương đắc sanh 。 菩薩住何處。唯住無分別。一切名義中平等平等。 Bồ-tát trụ hà xứ/xử 。duy trụ vô phân biệt 。nhất thiết danh nghĩa trung bình đẳng bình đẳng 。 又依二種平等。謂能緣所緣。能緣即無分別智。 hựu y nhị chủng bình đẳng 。vị năng duyên sở duyên 。năng duyên tức vô phân biệt trí 。 以智無分別。故稱平等。所緣即真如境。 dĩ trí vô phân biệt 。cố xưng bình đẳng 。sở duyên tức chân như cảnh 。 境亦無分別。故稱平等。又此境智。 cảnh diệc vô phân biệt 。cố xưng bình đẳng 。hựu thử cảnh trí 。 不住能取所取義中。譬如虛空。故說平等。平等。由此義故。 bất trụ năng thủ sở thủ nghĩa trung 。thí như hư không 。cố thuyết bình đẳng 。bình đẳng 。do thử nghĩa cố 。 菩薩得入真實性。此位不可言說。以自所詮故。 Bồ Tát đắc nhập chân thật tánh 。thử vị bất khả ngôn thuyết 。dĩ tự sở thuyên cố 。 證時離覺觀思惟分別故。 古德問云。 chứng thời ly giác quán tư tánh phân biệt cố 。 cổ đức vấn vân 。 我見所緣影像若是依他有者。應有依他性實我。 答。 ngã kiến sở duyên ảnh tượng nhược/nhã thị y tha hữu giả 。ưng hữu y tha tánh thật ngã 。 đáp 。 此相仗因緣生。但是依他性幻有之法。 thử tướng trượng nhân duyên sanh 。đãn thị y tha tánh huyễn hữu chi Pháp 。 而非是我。由彼妄執為我故。名妄執。此有兩重相。 nhi phi thị ngã 。do bỉ vọng chấp vi/vì/vị ngã cố 。danh vọng chấp 。thử hữu lượng (lưỡng) trọng tướng 。 約此相從因緣生。有力能生心。此乃是有。 ước thử tướng tùng nhân duyên sanh 。hữu lực năng sanh tâm 。thử nãi thị hữu 。 名依他性法。於此不稱所執法義邊。 danh y tha tánh Pháp 。ư thử bất xưng sở chấp pháp nghĩa biên 。 名遍計所執。乃名為無。如人昏冥。執石為牛。石體不無。 danh biến kế sở chấp 。nãi danh vi vô 。như nhân hôn minh 。chấp thạch vi/vì/vị ngưu 。thạch thể bất vô 。 我見所緣緣。依他相有。如石本非牛。 ngã kiến sở duyên duyên 。y tha tướng hữu 。như thạch bổn phi ngưu 。 妄心執為牛。此所執牛。其體全無。如相分本非我。 vọng tâm chấp vi/vì/vị ngưu 。thử sở chấp ngưu 。kỳ thể toàn vô 。như tướng phân bổn phi ngã 。 妄心執為我。此所執。其體全無。但有能執心。 vọng tâm chấp vi/vì/vị ngã 。thử sở chấp 。kỳ thể toàn vô 。đãn hữu năng chấp tâm 。 而無所執我。謂於此石處。有所緣石。 nhi vô sở chấp ngã 。vị ư thử thạch xứ/xử 。hữu sở duyên thạch 。 而無所執牛。於此相分上。有所緣法。而無所執我。 nhi vô sở chấp ngưu 。ư thử tướng phân thượng 。hữu sở duyên Pháp 。nhi vô sở chấp ngã 。 又況云。如南方人不識駝毛。曾於一處聞說龜毛。 hựu huống vân 。như Nam phương nhân bất thức Đà mao 。tằng ư nhất xứ/xử văn thuyết quy mao 。 後忽見駝毛。由不識故。妄謂駝毛以為龜毛。 hậu hốt kiến Đà mao 。do bất thức cố 。vọng vị Đà mao dĩ vi/vì/vị quy mao 。 此所見駝毛是有故。如依他性法。 thử sở kiến Đà mao thị hữu cố 。như y tha tánh Pháp 。 其駝毛上無龜毛。妄心謂為龜毛。如所執實我法故。 kỳ Đà mao thượng vô quy mao 。vọng tâm vị vi/vì/vị quy mao 。như sở chấp thật ngã Pháp cố 。 論云。有義。一切及心所法。由熏習力。所變二分。 luận vân 。hữu nghĩa 。nhất thiết cập tâm sở pháp 。do huân tập lực 。sở biến nhị phần 。 從緣生故。名依他起。遍計依斯。妄執定實。 tùng duyên sanh cố 。danh y tha khởi 。biến kế y tư 。vọng chấp định thật 。 有無一異。俱不俱等。此二名遍計所執性。 問。 hữu vô nhất dị 。câu bất câu đẳng 。thử nhị danh biến kế sở chấp tánh 。 vấn 。 三性中。幾性不可滅。幾性可滅耶。 答。 tam tánh trung 。kỷ tánh bất khả diệt 。kỷ tánh khả diệt da 。 đáp 。 准佛性論云。二性不可滅。一性可得滅。何以故。 chuẩn Phật Tánh Luận vân 。nhị tánh bất khả diệt 。nhất tánh khả đắc diệt 。hà dĩ cố 。 分別性本來是無。故不可滅。真實性本來是真。 phân biệt tánh bản lai thị vô 。cố bất khả diệt 。chân thật tánh bản lai thị chân 。 故不可滅。依他性雖有不真實。是故可滅。 cố bất khả diệt 。y tha tánh tuy hữu bất chân thật 。thị cố khả diệt 。 所以分別中邊論云。分別性者。謂是六塵。 sở dĩ phân biệt Trung biên luận vân 。phân biệt tánh giả 。vị thị lục trần 。 永不可得。猶如空華。依他性者。謂唯亂識。 vĩnh bất khả đắc 。do như không hoa 。y tha tánh giả 。vị duy loạn thức 。 有非實故。猶如幻物。真實性者。謂能取所取。 hữu phi thật cố 。do như huyễn vật 。chân thật tánh giả 。vị năng thủ sở thủ 。 二無所有。真實有無故。猶如虛空。 問。依他起相。 nhị vô sở hữu 。chân thật hữu vô cố 。do như hư không 。 vấn 。y tha khởi tướng 。 但是自心妄分別有。理事雙寂。名體俱虛。 đãn thị tự tâm vọng phân biệt hữu 。lý sự song tịch 。danh thể câu hư 。 云何有憂喜。所行境界。 答。譬如夜行。見杌為鬼。 vân hà hữu ưu hỉ 。sở hạnh cảnh giới 。 đáp 。thí như dạ hạnh/hành/hàng 。kiến ngột vi/vì/vị quỷ 。 疑繩作蛇。蛇之與鬼。名體都無。性相恒寂。 nghi thằng tác xà 。xà chi dữ quỷ 。danh thể đô vô 。tánh tướng hằng tịch 。 雖不可得。而生怖心。以體虛而成事故。清涼疏云。 tuy bất khả đắc 。nhi sanh bố/phố tâm 。dĩ thể hư nhi thành sự cố 。thanh lương sớ vân 。 若依攝論說喻。皆喻依他起性。然並為遣疑。 nhược/nhã y nhiếp luận thuyết dụ 。giai dụ y tha khởi tánh 。nhiên tịnh vi/vì/vị khiển nghi 。 所疑不同故。所喻亦異。 sở nghi bất đồng cố 。sở dụ diệc dị 。 一以外人聞依他起相。但是妄分別有。非真實義。遂即生疑云。 nhất dĩ ngoại nhân văn y tha khởi tướng 。đãn thị vọng phân biệt hữu 。phi chân thật nghĩa 。toại tức sanh nghi vân 。 若無實義。何有所行境界。故說如幻。謂幻者。 nhược/nhã vô thật nghĩa 。hà hữu sở hạnh cảnh giới 。cố thuyết như huyễn 。vị huyễn giả 。 幻作。所緣六處。豈有實耶。二疑云。若無實。 huyễn tác 。sở duyên lục xứ 。khởi hữu thật da 。nhị nghi vân 。nhược/nhã vô thật 。 何有心心法轉。故說如焰。飄動。非水似水。 hà hữu tâm tâm pháp chuyển 。cố thuyết như diễm 。phiêu động 。phi thủy tự thủy 。 妄有心轉。三疑云。若無實。何有愛非愛受用。 vọng hữu tâm chuyển 。tam nghi vân 。nhược/nhã vô thật 。hà hữu ái phi ái thọ dụng 。 故說如夢中。實無男女。而有愛非愛受用。覺時亦爾。 cố thuyết như mộng trung 。thật vô nam nữ 。nhi hữu ái phi ái thọ dụng 。giác thời diệc nhĩ 。 四疑云。若無實。何有戲論言說。故說如響。 tứ nghi vân 。nhược/nhã vô thật 。hà hữu hí luận ngôn thuyết 。cố thuyết như hưởng 。 實無有聲。聽者謂有。五疑云。若無實。 thật vô hữu thanh 。thính giả vị hữu 。ngũ nghi vân 。nhược/nhã vô thật 。 何有善惡業果。故說如影。謂如鏡影像。故亦非實。 hà hữu thiện ác nghiệp quả 。cố thuyết như ảnh 。vị như kính ảnh tượng 。cố diệc phi thật 。 六疑云。若無實。何以菩薩作利樂事。故說如化。 lục nghi vân 。nhược/nhã vô thật 。hà dĩ Bồ Tát tác lợi lạc sự 。cố thuyết như hóa 。 謂變化者。雖知不實。而作化事。菩薩亦爾。 vị biến hóa giả 。tuy tri bất thật 。nhi tác hóa sự 。Bồ Tát diệc nhĩ 。 是以萬法雖空。體虛成事。一真非有。無性隨緣。 thị dĩ vạn pháp tuy không 。thể hư thành sự 。nhất chân phi hữu 。Vô tánh tùy duyên 。 則湛爾堅凝。常隨物化。紛然起作。不動真如。 tức trạm nhĩ kiên ngưng 。thường tùy vật hóa 。phân nhiên khởi tác 。bất động chân như 。 宗鏡錄卷第五十九 Tông Kính Lục quyển đệ ngũ thập cửu        戊申歲分司大藏都監開板        mậu thân tuế phần ti đại tạng đô giam khai bản ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:42:26 2008 ============================================================